Международное консигнационное соглашение

Материал из Supply Chain Management Encyclopedia

Перейти к: навигация, поиск

English: International Consignment Agreement


Упрощенная схема взаимоотношений сторон в рамках международного консигнационного соглашения

I CONSIG R.jpeg

ЛЕГЕНДА:

  • при безвозвратной консигнации (М = PO – PI = Цена реализации товара – Цена поставки товара на консигнацию);
  • при возвратной консигнации (М = k*C = комиссионный процент * Цена про-данной части товара, поставленного на консигнацию).

Типовая структура и чек-лист для подготовки международного консигнационного соглашения[1]

1. Определения

  • 1.1. “Консайни” – покупатель, который получает консигнационный товар на условиях данного Консигнационного соглашения.
  • 1.2. “Консигнационный товар” – товары производителя (перекупщика), которые являются предметом данного Консигнационного соглашения.
  • 1.3. “Консайнор” – производитель (перекупщик), чьи товары являются предметом данного Консигнационного соглашения.

2. Данные на Консайни

  • 2.1. По крайней мере, следует обеспечить получение полных данных относительно, включая наименование, адрес, телефон, электронную почту (факс) и имя контактного лица.

3. Due Diligence [2] на Консайни

  • 3.1. Если Консайни является новым покупателем, то существуют различные типы “корпоративных разведданных ”, которые следует рассмотреть:
    • 3.1.1. Финансовые показатели.
    • 3.1.2. Проверка кредитоспособности [3] .
    • 3.1.3. Проверка наличия залоговых отношений.
    • 3.1.4. Сведения из банка.
    • 3.1.5. Отзывы торговых партнеров.
    • 3.1.6. История этой компании.
    • 3.1.7. Профессиональная подготовленность менеджмента.
  • 3.2. Входил ли ранее данный Консайни в какое-либо Международное консигнационное соглашение?
    • 3.2.1. Если да, получите контактные данные от любого иного Консайнора, с которым ранее данный Консайни имел дело.

4. Цель данного Международного консигнационного соглашения

  • 4.1. Исходя из определения цели данного соглашения, могут иметь место различные правовые и коммерческие соображения.
    • 4.1.1. Является ли целью данного Международного консигнационного соглашения обеспечение “буферного (страхового) запаса”, чтобы сгладить сезонные флуктуации спроса и избежать ситуаций “нет на складе”?
    • 4.1.2. Является ли целью обеспечение вашего покупателя средствами финансирования складского запаса (товарное кредитование)?
  • 4.2. Опишите цель данного Международного консигнационного соглашения.
    • 4.2.1. По чьему указанию разрабатывается настоящее соглашение, по Вашему указанию или указанию Вашего покупателя?
    • 4.2.2. Зачем необходимо это Международное консигнационное соглашение?
    • 4.2.3. Нет ли других способов достижения целей сторон, исключая из рассмотрения схему консигнации со всеми присущими ей правовыми и коммерческими рисками?
    • 4.2.4. Можете ли Вы сделать менее радикальные изменения в отношении общепринятых условий и, тем самым, избежать необходимости в схеме консигнации?[4]

5. Консигнационный товар

  • 5.1.Необходимо обговорить подробный перечень (реестр) консигнационного товара.
    • 5.1.1. Ваш перечень должен включать в себя столько данных, сколько необходимо при данной природе товара. (то есть, заводские коды, номера серий, номера партий, номера моделей и стилей, и т.д.)
  • 5.2. Укажите, является ли эта сделка “одноразовой” или же вы намерены пополнять консигнационный товар по мере того как он распродается Консайни.

6. Соображения по хранению

  • 6.1. В типичном Международном консигнационном соглашении, Консайни будет хранить и страховать консигнационный товар за счет Консайни.
    • 6.1.1. Так ли это в данном случае? Если нет, просьба выяснить и указать на любые отличия в Вашей схеме взаимоотношений с Консайни.
  • 6.2. Поскольку Вы, Консайнор, владеете консигнационным товаром, Вы захотите гарантий того, чтобы Консайни обеспечил адекватные средства хранения.
    • 6.2.1. Проверили ли Вы средства хранения Консайни?
  • 6.3. Отделит ли Консайни данный консигнационный товар от другого хранящегося товара? Если да, то какие-именно средства отделения товара будет использовать Консайни?
    • 6.3.1. Отгораживание.
    • 6.3.2. Маркировка.
    • 6.3.3. Отдельное помещение с замком.
    • 6.3.4. Отдельное здание.
  • 6.4. Не соединит ли Консайни данный консигнационный товар с другим хранящимся товаром?
    • 6.4.1. Если да, см. клаузу 7, касающуюся необходимости отличать данный консигнационный товар от иного хранящегося товара.
  • 6.5. В типичном Международном консигнационном соглашении, у Консайни нет права перемещать данный консигнационный товар, за исключением тех случаев, когда это требуется для осуществления продажи покупателю. Это значит, что Консайни не может перемещать данный консигнационный товар ни в другое хранилище, ни в другую зону в пределах того же самого хранилища, без предварительного письменного на то разрешения Консайнора.
    • 6.5.1. Если Ваша схема взаимодействия с Консайни отличатся от этой нормы, просьбы вкратце указать детали.

7. Различение данного консигнационного товара от иного хранящегося товара

  • 7.1. Намерены ли Вы продать весь товар, поставленный на консигнационном базисе, или же вы будете продавать часть хранящегося товара на более традиционном базисе?

7.1.1. В последнем случае, как Вы будете различать продажи по консигнации от обычных продаж?

  • 7.2. Не соединит ли Консайни данный консигнационный товар с другим хранящимся товаром, который Консайни купил с незамедлительной оплатой?
    • 7.2.1. Вновь вопрос, как Вы будете различать данный консигнационный товар от иного хранящегося товара у Консайни?
    • 7.2.2. Можете ли Вы внедрить какой-либо тип процедуры маркировки? Даже в тех случаях, когда Консайни взял на себя обязательство отделять данный консигнационный товар от иного хранящегося товара у Консайни, полезно учредить процедуру для его легкой идентификации.

8. Соображения по страхованию

  • 8.1. Некоторые страховые полисы по страхованию ответственности за товары ограничивают операции по зарубежному складированию, выполняемые страхователем. Проверьте Ваш полис, чтобы определить, не будет ли схема действий с данным консигнационным товаром лишать этот полис его законной силы.
  • 8.2. Какое иное страховое покрытие должен иметь Консайни (то есть, пожар, кража, аварии)?
    • 8.2.1. Проверьте условия страхового полиса, чтобы убедиться в том, что они покрывают данный консигнационный товар. Некоторые полисы могут не покрывать то имущество, которым не владеет сторона-страхователь.
    • 8.2.2. Международное консигнационное соглашение потребует от Консайни обеспечить Консайнора страховыми полисами на годичном базисе.
  • 8.3. По возможности, Консайни должен совершенствовать свои полисы в двух отношениях:
    • 8.3.1. Данный полис должен именовать Консайнора как дополнительную сторону-страхователя по отношению к данному консигнационному товару.
    • 8.3.2. Страховая компания должна обеспечить Консайнора извещением (нотисом) аннулирования или досрочного прекращения действия (notice of cancellation or termination), для того чтобы Консайнор мог организовать другое страховое покрытие.
  • 8.4. Проверьте Ваши собственные страховые полисы, чтобы определить, будут ли они покрывать Ваш данный консигнационный товар.

9. Риск потери или повреждения

  • 9.1. Несмотря на тот факт, что Консайнор удерживает за собой титул собственности на данный консигнационный товар, Консайни обычно несет на себе риск потери или повреждения в отношении данного консигнационного товара. Консайни ответственен за любые потери или повреждения в отношении данного консигнационного товара после того как риск потери или повреждения перешел от Консайнора на Консайни.
  • 9.2. Точный момент, когда риск потери или повреждения переходит от Консайнора на Консайни, зависит от условий поставки , выбранных сторонами[5].
    • 9.2.1. Например, если условием поставки является FOB, риск потери или повреждения должен будет перейти тогда, когда товар окажется на борту судна.
    • 9.2.2. Каким-именно условиям поставки подчиняется настоящее соглашение?
  • 9.3. Консайни должен своевременно известить Консайнора в том случае, если любой из данных консигнационных товаров поступает в поврежденном состоянии или же, если количество не соответствует отгрузочным документам.
    • 9.3.1. При отсутствии такового извещения, Консайнор будет считать, что Консайни принял данный консигнационный товар в количестве, установленном в отгрузочных документах, и в хорошем состоянии.

10. Обеспечение

  • 10.1. В соответствии с законом большинства юрисдикций, Вам нет необходимости получать обеспечительный интерес [6] (security interest) в Вашем собственном товарном запасе. Однако в некоторых юрисдикциях имеются требования к регистрации и хранению документов, назначение которых состоит в том, чтобы осведомлять третьи стороны о том, что Консайни не является собственником данных консигнационных товаров.
  • 10.2. Вдобавок, Вы можете захотеть получить обеспечительный интерес в «прочих» активах Консайни, чтобы скомпенсировать риски присущие консигнационным взаимоотношениям.
    • 10.2.1. С одной стороны расклада возможных событий, обеспечительный интерес мог бы лишь покрывать “задолженности”, создаваемые на протяжении продаж данных консигнационных товаров.
    • 10.2.2. С другой стороны расклада возможных событий, обеспечительный интерес мог бы покрывать активы – как вещные, так и невещные – не связанные с данными консигнационными товарами.
  • 10.3. Другой альтернативой являются личные гарантии [7] (поручительство).

11. Агент Консайни

  • 11.1. Безопасность Вашего данного консигнационного товара в значительной степени зависит от того, насколько Вы доверяете людям.
  • 11.2. Консайни должен назначить одно лицо для управления консигнационными взаимоотношениями. Хотя обычно это лицо выбирается из штатного расписания Консайни, оно должно быть лицом безупречной частности, таким лицом, которому доверяет Консайнор.

12. Агент Консайнора

  • 12.1. Ваш агент обычно будет лицом из Вашего штатного расписания, который ведет функцию менеджмента кредитов для Вашей компании. Им также может быть штатный бухгалтер (accountant) или, возможно, Ваш главный бухгалтер (company secretary).
  • 12.2. Высококачественный менеджмент кредитов, как всем известно, значит быть сильнее должника. То же самое правило применяется и к консигнационным схемам.
  • 12.3. Обеспечьте, чтобы Вы "прошли от корки до корки" данное Международное консигнационное соглашение вместе с тем лицом, которое Вы выбрали для управления консигнационными взаимоотношениями. Убедитесь, что это лицо понимает все его обязанности, обязанности Консайни и зоны потенциального риска.

13. Ведение учета и требования к отчетности

  • 13.1. Определите какие учетные записи должен вести Консайни.
    • 13.1.1. Эти учетные записи будут являться предметом Ваших прав аудита и инспекции. (См. клаузу 20 далее.)
    • 13.1.2. При возможности, учетные записи Консайни должны быть в том же самом формате, что и те учетные записи, которые Вы ведете по отношению к Вашему собственному товарному запасу. Опишите Ваше ведение учетных записей и/или предоставьте Ваши стандартные форматы.
    • 13.1.3. Скорее всего, Ваши процедуры ведения учетных записей организованы в компьютере. Если это так, идентифицируйте Ваше аппаратное и программное обеспечение, применяемое для управления складскими запасами.
  • 13.2. Определите типы требуемых Вам отчетов.
    • 13.2.1. Что касается типов отчетов, то Вы определенно захотите знать количество данных консигнационных товаров, проданных, начиная от даты предыдущего отчета, сумму, полученную с даты предыдущего отчета и количество (сумму) данных консигнационных товаров, остающихся «на руках» на любой заданный момент времени.
    • 13.2.2. Вам может также захотеться узнать антиципируемые Консайни будущие потребности в данных консигнационных товарах.
    • 13.2.3. Каждый отчет должен быть в соответствии с предыдущим отчетом, чтобы образовывалась четкая «бумажная цепь».
    • 13.2.4. Если у Вас есть конкретный формат бухгалтерской отчетности, которому вы бы хотели следовал и Консайни, то включите его в приложения к настоящему соглашению.
  • 13.3. Частота отчетности.
    • 13.3.1. Это будет зависеть от объема деятельности с данным консигнационным товаром. Не рекомендуется делать отчеты реже, чем раз в месяц, даже если в этот месяц было мало или вовсе не было движения с данным консигнационным товаром.
    • 13.3.2. Если имеет место высокая активность движения с данным консигнационным товаром, подходящей может стать еженедельная отчетность.

14. Физическая инвентаризация

  • 14.1. Данный консигнационный товар должен быть предметом физической инвентаризации, проводимой на периодическом базисе.
    • 14.1.1. Определить, насколько часто Консайни должен проводить физическую инвентаризацию.
  • 14.2. Кто должен проводить физическую инвентаризацию, Консайни или независимые ревизоры-бухгалтеры от Консайни?
  • 14.3. Если Консайнор хочет присутствовать при физической инвентаризации, Консайнор должен получать извещение о каждой таковой инвентаризации.
  • 14.4. Вне зависимости от того, будет ли Консайнор присутствовать или нет, Консайни должен выслать Консайнору копию окончательного отчета.
  • 14.5. Консайни должен нести ответственность за любое сокращение/нехватку складских запасов (“inventory shrinkage”).

15. Управление данным консигнационным товаром

  • 15.1. В зависимости от природы данного консигнационного товара, при его хранении могут требоваться специальная осторожность и обращение.
  • 15.2. Опишите инструкции по специальной осторожности и обращению по отношению к данному консигнационному товару.
    • 15.2.1. Если «на полях» (в сносках) нет достаточного места для этой цели, поместите данные инструкции в приложения к настоящему соглашению.
    • 15.2.2. Международное консигнационное соглашение должно налагать на Консайни обязательства по соблюдению таковых инструкций по специальной осторожности и обращению.
  • 15.3. Имеют ли место какие-либо необычные спецификации по хранению, относящиеся к данному консигнационному товару (то есть, температура, влажность, срок хранения и т.д.)
    • 15.3.1. Если да, то укажите таковые спецификации по хранению в данном соглашении.
  • 15.4. Какие иные процедуры по управлению складскими запасами Вы хотели бы вменить в обязанности Консайни (например, стандарты ISO 9001: 2008)?

16. Процедура расходования запасов

  • 16.1. В общем случае, Консайнор будет хотеть, чтобы Консайни расходовал данный консигнационный товар на базисе FIFO[8] .
    • 16.1.1. Если Вам хочется, чтобы была обговорена иная процедура расходования запасов, укажите ее в данном соглашении.
  • 16.2. Если Консайни содержит складской запас, который был закуплен напрямую, то обычно Консайни будет относиться к этому запасу более благосклонно, чем к данному консигнационному товару.
    • 16.2.1. В целях воспрепятствовать такому положению дел, данное Международное консигнационное соглашение обычно обеспечивает такие условия, согласно которым Консайни должен проводить расходование данного консигнационного товара до работы с собственными складскими запасами.
  • 16.3. Консайни должен извещать Консайнора о том, как и когда Консайни расходует данный консигнационный товар. Это именуется «Извещение о расходовании консигнационного товара» (“Draw Down Notice.)”
    • 16.3.1. Стороны должны согласовать определенную форму «Извещения о расходовании консигнационного товара».

17. Процедура пополнения запасов

  • 17.1. За исключением случая «разовой» (“one off”) сделки, Консайнор будет обычно пополнять данный консигнационный товар по мере того как Консайни расходует данный консигнационный товар.
    • 17.1.1. Консайни будет размещать у Консайнора дополнительные заказы на данный консигнационный товар. Затем, Консайнор должен выдать подтверждение таким же самым образом как это бывает при традиционных сделках купли-продажи.
  • 17.2. Консайнор может захотеть ограничить свою запрошенную поставку, специфицировав определенное количество данного консигнационного товара, находящегося в распоряжении Консайни в каждый данный момент времени.
    • 17.2.1. Вы должны специфицировать этот максимальный предел (лимит) в данном соглашении.
  • 17.3. В данном соглашении, следует обговорить ключевые операционные моменты Ваше программы пополнения данного консигнационного товара, сфокусировавшись на ключевых отличиях с Вашей стандартной процедурой выдачи и обработки заказов (ордеринга).

18. Цена данных консигнационных товаров

  • 18.1. Установите цены данного консигнационного товара в настоящем соглашении. Альтернативно, Вы можете включить соответствующее приложение в данное соглашение.
  • 18.2. В типичном Международном консигнационном соглашении, Консайнор не может увеличить цены данного консигнационного товара уже находящегося в распоряжении Консайни. Однако может институировать повышение цен в отношении будущих поставок данного консигнационного товара.
    • 18.2.2. Обговорите в данном соглашении отличия Вашей схемы ценообразования от нормы.

19. Условия платежа

  • 19.1. В рамках Международного консигнационного соглашения, Консайнор обычно требует более строгих условий платежа.
    • 19.1.1. Это делается для того, чтобы компенсировать Консайнора за его финансирование складского товарного запаса Консайни и принятия на себя рисков, присущих консигнационным взаимоотношениям.
    • 19.1.2. Укажите Ваши условия платежа в данном соглашении.
  • 19.3. Хотите ли Вы обеспечить самогенерирующиеся инвойсы[9] (self-generated invoices)?
  • 19.4. В рамках Международного консигнационного соглашения, Консайни обычно несет полный кредитный риск со стороны своих покупателей таким же образом, как это бывает в обычных схемах организации купли-продажи. Таким образом, Консайнор обычно получает платеж от Консайни, вне зависимости от того, получил ли платеж от своих покупателей или нет. Консайни держит Консайнора доверительно осведомленным о выручке от продаж. Бенефициаром подобного доверия является Консайнор. Эта фидуциарная обязанность [10] продолжается до тех пор, пока Консайни полностью не рассчитается с Консайнором.
    • 19.4.1. Это положение должно быть явным образом закреплено в Международном консигнационном соглашении. В противном случае, при возникновении плохого долга, Консайни может сослаться на то, что он действовал как ваш агент. Консайни может заявить, что, как Ваш агент, он проводил продажи за Ваш счет и на Ваш риск!
    • 19.4.2. Обговорите в данном соглашении, чтобы Ваше понимание и понимание Консайни не отличались от вышеизложенной нормы.
  • 19.5. Обычно, Консайни имеет абсолютное право продавать данный консигнационный товар по таким ценам и на таких условиях, которые было можно установить.
    • 19.5.1. Обговорите в данном соглашении, чтобы Ваше понимание и понимание Консайни не отличались от вышеизложенной нормы.

20. Права на аудит и инспекцию

  • 20.1. В Международном консигнационном соглашении, Консайни обычно предоставляет Консайнору исключительно обширные права на аудит и инспекцию. Это естественно, поскольку данный консигнационный товар принадлежит Консайнору.
    • 20.1.1. Таким образом, Консайнор может инспектировать данный консигнационный товар во время обычных часов работы как с извещением, так и без извещения Консайни.
    • 20.1.2. Что касается права на аудит регистрационных книг и учетных записей Консайни, то здесь приемлемой практикой является выдача Консайни некоторого извещения.
  • 20.2. Если Ваши права на аудит и инспекцию отличаются отданной нормы, отметьте эти отличия в сносках (на полях).

21. Права на извлечение

  • 21.1. В Международном консигнационном соглашении, Консайни обычно предоставляет Консайнору исключительно обширные права на извлечение [консигнационного товара].
    • 21.1.1. Следовательно, Консайнор может войти в помещения (здания) Консайни и извлечь весь данный консигнационный товар или любую его часть в течение нормального рабочего времени, как с извещением, так и без извещения Консайни, как при наличии, так и при отсутствии какой-либо причины.
    • 21.1.2. Консайнор должен принять на себя ответственность за любой вред (ущерб), причинённый собственности Консайни во время процесса извлечения.
    • 21.1.3. Если Ваши права на извлечение отличаются отданной нормы, отметьте эти отличия в сносках (на полях).
  • 21.2. Иногда, данное Международное консигнационное соглашение будет предоставлять Консайни право преимущественной покупки на месте, за наличные, любого данного консигнационного товара до его Консайнором извлечения.
    • 21.2.1. В такой ситуации, обычные условия платежа применяться не будут, поскольку следует предполагать, что Консайнор извлекает данный консигнационный товар в срочном порядке.
    • 21.2.2. Хотите ли Вы предоставить Консайни право преимущественной покупки данного консигнационного товара до его извлечения?

24. Срок международного консигнационного соглашения [11]

  • 24.1. Международное консигнационное соглашение обычно является временным взаимоотношением. Оно не вечно. На некоторой стадии, стороны должны будут перейти к более общепринятым взаимоотношениям.
  • 24.2. Каков срок данного Международного консигнационного соглашения?
    • 24.2.1. Например, Вы можете сформулировать: “_____ месяцев или до того момента, когда будет продан данный консигнационный товар, в зависимости от того какое событие наступит первым.”
  • 24.3. Что происходит с любым данным консигнационным товаром, который остается не проданным по окончании срока действия Международного консигнационного соглашения?
    • 24.3.1. Обычно, Консайни либо оплатит любой данный консигнационный товар, который он возможно захочет оставить у себя, либо вернет таковой непроданный данный консигнационный товар Консайнору.
  • 24.4. Относительно любого данного консигнационного товара, который Консайни не захочет выкупить, возникает вопрос, кто оплачивает стоимость доставки такового данного консигнационного товара обратно Консайнору?
    • 24.4.1. Здесь не существует никакой нормы. Это – исключительно переговорный вопрос между Консайнором и Консайни.

Библиографический список

  1. Приводится на основании данных из следующего источника: Auerbach, R.Consignment Agreement Checklist, July 2003 - www.marketnewzealand.com/checklists. Эта статья построен как воображаемая беседа консультанта с Консайнором, готовящимся заключить международное консигнационное соглашение с неким потенциальным Консайни.
  2. Процедура формирования объективного представления о контрагенте, включающая в себя множество факторов, обеспечивающих всестороннюю проверку законности и коммерческой привлекательности, в данном случае, планируемого международного соглашения. Полнота информации, предоставляемой при данном виде проверки, позволяет деловым партнерам более глубоко оценить все преимущества и недостатки их перспективного сотрудничества. См., например: Due Diligence - http://www.jsandco.in/Uploaded%20Image/Due%20diligence.pdf
  3. Например, при помощи одной из компаний типа Dunn & Bradstreet.
  4. Например, предложить более щедрые условия кредита, более щедрую “политику возвратов”, скидки за медленное движение складского запаса, стимулы за закупку достаточного количества консигнационного товара, чтобы иметь сбалансированный складской запас, хранение товара на (публичном) складе третьей стороны от имени Консайнора или возможно переход к агентским взаимоотношениям с разнообразными дополнительными функциями (“garden variety”).
  5. См., например, Инкотермс 2010.
  6. «обеспечительный интерес» – форма права на имущество, предусматривающая возможность продажи собственности в случае дефолта для исполнения обязательств, которые обеспечены этим правом; (общий термин для обозначения имущественных прав кредитора или займодавца, чье право на взыскание долга обеспечено имуществом) – http://translate.academic.ru/security%20interest/en/ru/1
  7. Однако, если Вы должны усиливать Ваш интерес от Консайни при помощи личных гарантий от его принципалов, тогда Вы получаете четкое предупреждение, что консигнационные взаимоотношения могут оказаться очень рисковыми.
  8. First-in-first-out
  9. То есть, Консайни сам себе выставляет инвойсы (от имени Консайнора) по мере того и когда Консайни расходует данный консигнационный товар.
  10. Фидуциарное отношение - весьма широкое понятие, предполагающее действия одного лица в интересах другого. Доверенное лицо при этом имеет, во-первых, полномочия от принципала, а, во-вторых, сво-бодное усмотрение в выборе средств удовлетворения интересов принципала. - Беневоленская З.С. Фидуциарные обязательства директора компании по английскому праву - http://www.juristlib.ru/book_3143.html
  11. Статьи ## 22, 23, 25-28 здесь опущены (частично, в силу их специфики,характерной для Новой Зеландии), однако к ним легко обратиться воспользовавшись следующей ссылкой: www.marketnewzealand.com/checklists
Личные инструменты
Our Partners