Все риски

Материал из Supply Chain Management Encyclopedia

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: « All risks coverage means property insurance covering loss arising from any fortuitous cause except those that are specifically excluded. This is in contrast to na...»)
 
(12 промежуточных версий не показаны.)
Строка 1: Строка 1:
 +
'''English: [http://scm.gsom.spbu.ru/index.php/All_Risks All Risks]'''
 +
Страховое покрытие "все риски" или «с ответственностью за все риски» (международное обозначение ica (a))<ref> Грузоперевозки / Британский страховой дом - http://bihouse.ru/corporate/property/cargo/ - дата обращения: 13.05.2012 </ref> означает страхование имущества, покрывающее ущерб возникающий от любой неожиданной причины, за исключением тех которые специально исключены (см. ниже). Это противопоставляется покрытию поименованных рисков, которое применяется только для ущерба, возникающего в силу тех случаев, которые перечислены как покрываемые страхованием. Страховой полис на условиях "все риски" является старейшим, но до исх пор очень широко используемым (особенно в США) типом страхового полиса. Следует отметить, что при исполнении полиса "все риски" на ''американском'' английском и на ''британском'' английском контрактном языке обычно имеются различия в формулировках контрактных клауз или иные относительно незначительные замены, которые обычно делают американский страховой полис отличающимся от британского страхового полиса по некоторым пунктам; следовательно, всегда должна производиться тщательная вычитка таковых полисов, чтобы убедиться в том, что имеет место надлежащее сочетание между теми рисками, которые грузоотправитель (экспортер или импортер) обычно принимает на себя и теми рисками, которые данный страховой полис исключает.
 +
В соответствии со страховым полисом "все риски", оформленным в США, товар должен перевозиться "под палубой", что означает, что товар должен быть погружен внутри судна, в силу очевидной причины, по которой товар внутри судна подвергается меньшим рискам, чем тот товар, который погружен "на палубе". Однако это составляет практическую проблему, поскольку грузоотправитель обычно не осведомлен о том, как именно погружен товар на судно, а в силу того, что некоторые контейнеровозы больше не имеют палубы, а вместо этого снабжены специальными штабелевочными конструкциями для погрузки и закрепления контейнеров. Эта проблема решается (в США) требованием, чтобы страховая компания обеспечивала страховое покрытие на основании Инструктивного письма грузоотправителя (Shipper's Letter of Instruction), которое требует, чтобы товар отгружался под палубой, в не на основании того способа, в соответствии с которым товар в действительности погружен судоходной компанией. Такое покрытие может быть получено как "индоссамент" (''endorsement'') к основному страховому полису, обычно на условии "без дополнительной платы" (''no additional charge''). Как только такой индоссамент предоставлен, полис с условием "все риски" становится еще больше похожим на полис с условием "Оговорка А Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов"<ref> Оговорки объединения лондонских страховщиков - http://www.far-aerf.ru/for_MP/mezhdunarodnye/ogovorki_londonskih_strahovscikov/main.htm - дата обращения: 13.05.2012 </ref> (См. Табл. 1. ниже), и таким образом полис с условием "все риски" является вполне подходящим для перевозок любого рода между двумя развитыми странами.<ref name=David>''David, P., Stewart, R.'' International Logistics: The Management of International Trade Operations - Thomson: Mason, Ohio. 2007 - http://www.atomicdogpublishing.com/home.asp</ref>
-
All risks coverage means property insurance covering loss arising from any fortuitous cause except those that are specifically excluded. This is in contrast to named perils coverage which applies only to loss arising out of causes that are listed as covered. The "All Risks" policy is an older (but still very commonly used, particularly in the United States  type of policy. Because an All Risks policy can be written as an American-language contract or as a British-language contract, it will contain different wordings of the clauses and other relatively minor changes, which will make an American policy different from a British policy on a few points; therefore, careful reading of such policies should always be done to ensure that there is a proper match between the risks that the shipper (exporter or importer) is willing to assume and the ones that the policy excludes. For a United States All Risks policy, the goods have to be shipped "'''under deck'''," which means that the goods must be stowed inside the ship, for the obvious reason that goods inside a ship are exposed to fewer perils than goods stowed "'''on deck'''." However, this presents a practical problem because the shipper usually is unaware of the way the goods are stowed in a ship, and because some containerships no longer have a deck and are instead equipped with stack bars. The problem is solved by requesting that the insurance company cover the goods based upon the Shipper's Letter of Instruction, which requests that the goods be shipped under deck, and not based upon the way the goods are actually stowed by the steamship line. Such coverage can be obtained as an ''endorsement'' to the main policy, usually at ''no additional charge''. Once this endorsement has been granted, the All Risks policy is even more similar to a Coverage A policy (See Table 1. below), and therefore an All Risk policy is also quite appropriate for shipments of any nature between two developed countries.<ref name=David>''David, P., Stewart, R.'' International Logistics: The Management of International Trade Operations - Thomson: Mason, Ohio. 2007 - http://www.atomicdogpublishing.com/home.asp</ref>
+
Страховая защита при страховании на условиях «все риски» Правил страхования грузов построена по методу исключения не покрываемых случаев <ref> Стровский Л. Е. и др. Внешнеэкономическая деятельность предприятия/ Под ред. проф. Л. Е. Стровского 4-е изд., перераб и доп. — М: ЮНИТИ-ДАНА, 2007, с. 452 </ref>. В соответствии с Правилами страхования грузов Страховщик не возмещаются убытки, происшедшие вследствие:
-
==Table 1. Marine Insurance Coverage Summary<ref name=David></ref>==
+
а) всякого рода военных действий или мероприятий и их последствий, повреждения или уничтожения минами, торпедами, бомбами и другими орудиями войны, пиратских действий, а также вследствие гражданской войны, народных волнений и забастовок, конфискации, реквизиции, ареста или уничтожения грузов по требованию военных или гражданских властей;
 +
 
 +
б) прямого или косвенного воздействия атомного взрыва, радиации или радиоактивного заражения, связанных с любым применением атомной энергии и использованием расщепляемых материалов;
 +
 
 +
в) умысла или грубой небрежности Страхователя или выгодоприобретателя, или их представителей, а также вследствие нарушения кем-либо из них установленных правил перевозки, пересылки и хранения грузов;
 +
 
 +
г) влияния температуры, трюмного воздуха или особых свойств и естественных качеств груза, включая усушку;
 +
 
 +
д) несоответствующей упаковки или укупорки грузов и отправления грузов в поврежденном состоянии;
 +
 
 +
е) огня или взрыва вследствие погрузки с ведома Страхователя или выгодоприобретателя, или их представителей, но без ведома Страховщика, веществ и предметов, опасных в отношении взрыва или самовозгорания;
 +
 
 +
ж) недостачи груза при целости наружной упаковки;
 +
 
 +
з) повреждения груза червями, грызунами и насекомыми;
 +
 
 +
и) замедления в доставке груза и падения цен; не возмещаются также всякие другие косвенные убытки Страхователя, кроме тех случаев, когда по условиям страхования такие убытки подлежат возмещению в порядке общей аварии.
 +
 
 +
==Таблица 1. Сводка данных по покрытиям при морском страховании<ref name=David></ref>==
{| border="1"
{| border="1"
|'''Perils Covered Against'''
|'''Perils Covered Against'''
-
|align="center"|'''Coverage A of the Institute Marine Cargo Clauses'''
+
|align="center"|'''Оговорка А Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов '''
-
|align="center"|'''Coverage B of the Institute Marine Cargo Clauses'''
+
|align="center"|'''Оговорка В Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов'''
-
|align="center"|'''Coverage C of the Institute Marine Cargo Clauses'''
+
|align="center"|'''Оговорка С Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов'''
-
|align="center"|'''All Risks Coverage'''
+
|align="center"|'''Покрытие "все риски"'''
-
|align="center"|'''With Average''' (Typical Coverage)
+
|align="center"|'''с аварией'''<ref>  Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с.</ref> (Типичное покрытие)
-
|align="center"|'''Free of Particular Average''' (Typical Coverage)
+
|align="center"|'''свободно от частной аварии''' <ref> http://dic.academic.ru/dic.nsf/sea/568/%D0%91%D0%95%D0%97 - дата обращения: 13.05.2012 </ref>(Типичное покрытие)
|-
|-
-
|'''Fire'''
+
|'''Пожар'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 22: Строка 43:
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|-
|-
-
|'''Explosion'''
+
|'''Взрыв'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 30: Строка 51:
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|-
|-
-
|'''Stranding'''
+
|'''Посадка на мель'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 38: Строка 59:
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|-
|-
-
|'''Sinking'''
+
|'''Затопление'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 46: Строка 67:
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|-
|-
-
|'''Collision'''
+
|'''Столкновение'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 54: Строка 75:
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|-
|-
-
|'''General Average'''
+
|'''Общая авария'''<ref>  Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000.</ref>
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 62: Строка 83:
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|-
|-
-
|'''Jettison'''
+
|'''намеренный аварийный выброс имущества за борт'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 68: Строка 89:
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
-
|align="center"|<ref name=FPA> Under an FPA policy, any partial loss incurred would not be covered unless it is due to a ship sinking, burning, becoming stranded, or being involved in a collision; a total loss would be covered </ref>
+
|align="center"|<ref name=FPA> В соответствии с полисом FPA (СВОБОДНО ОТ ЧАСТИЧНОЙ АВАРИИ), любой понесенный частичный ущерб не будет подлежать страховому покрытию, если только он не произошел в результате затопления судна, возгорания судна, посадки судна на мель, или же вхождения судна в столкновение; будет покрыт полный ущерб </ref>
|-
|-
-
|'''Loss Overboard'''
+
|'''смывание и падение груза за борт'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 78: Строка 99:
|align="center"|<ref name=FPA></ref>
|align="center"|<ref name=FPA></ref>
|-
|-
-
|'''Seawater Damage'''
+
|'''Повреждение груза морской водой'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 86: Строка 107:
|align="center"|<ref name=FPA></ref>
|align="center"|<ref name=FPA></ref>
|-
|-
-
|'''Lightening'''
+
|'''Удар молнией''' <ref>  Шинкаренко И.Э. Англо-русский словарь страховых терминов. – М.: Анкил, 2005. </ref>
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 94: Строка 115:
|align="center"|<ref name=FPA></ref>
|align="center"|<ref name=FPA></ref>
|-
|-
-
|'''Condensation'''
+
|'''Повреждение груза от конденсата'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|
|align="center"|
Строка 102: Строка 123:
|align="center"|
|align="center"|
|-
|-
-
|'''Improper Stowage by Carrier'''
+
|'''Неправильное выполнение штивки перевозчиком''' <ref>  Королькевич В.А., Королькевич Ю.В. Современный англо-русский страховой словарь. – М.: ГИС, 2002.</ref>
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|
|align="center"|
Строка 110: Строка 131:
|align="center"|
|align="center"|
|-
|-
-
|'''Theft'''
+
|'''Кража'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|
|align="center"|
Строка 118: Строка 139:
|align="center"|
|align="center"|
|-
|-
-
|'''Pilferage'''
+
|'''Мелкое воровство, совершаемое членами экипажа'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|
|align="center"|
Строка 126: Строка 147:
|align="center"|
|align="center"|
|-
|-
-
|'''Leakage'''
+
|'''Течь'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|
|align="center"|
Строка 134: Строка 155:
|align="center"|
|align="center"|
|-
|-
-
|'''Breakage'''
+
|'''Бой в результате небрежного обращения с грузом'''<ref> Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005 </ref>
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|
|align="center"|
Строка 142: Строка 163:
|align="center"|
|align="center"|
|-
|-
-
|'''Damage While Loading/Unloading'''
+
|'''Повреждения/ущерб при погрузке/разгрузке'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 150: Строка 171:
|align="center"|
|align="center"|
|-
|-
-
|'''Damage on land Before Loading'''
+
|'''Повреждения/ущерб на земле до погрузки'''
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
|align="center"|YES
Строка 159: Строка 180:
|}
|}
-
See also: [[Marine insurance]]
+
See also: [[Морское страхование]]
-
==References==
+
=='''References'''==
<references />
<references />
-
[[Category:International Logistics]]
+
[[Категория:Международная логистика]]

Текущая версия на 11:31, 13 ноября 2014

English: All Risks

Страховое покрытие "все риски" или «с ответственностью за все риски» (международное обозначение ica (a))[1] означает страхование имущества, покрывающее ущерб возникающий от любой неожиданной причины, за исключением тех которые специально исключены (см. ниже). Это противопоставляется покрытию поименованных рисков, которое применяется только для ущерба, возникающего в силу тех случаев, которые перечислены как покрываемые страхованием. Страховой полис на условиях "все риски" является старейшим, но до исх пор очень широко используемым (особенно в США) типом страхового полиса. Следует отметить, что при исполнении полиса "все риски" на американском английском и на британском английском контрактном языке обычно имеются различия в формулировках контрактных клауз или иные относительно незначительные замены, которые обычно делают американский страховой полис отличающимся от британского страхового полиса по некоторым пунктам; следовательно, всегда должна производиться тщательная вычитка таковых полисов, чтобы убедиться в том, что имеет место надлежащее сочетание между теми рисками, которые грузоотправитель (экспортер или импортер) обычно принимает на себя и теми рисками, которые данный страховой полис исключает.

В соответствии со страховым полисом "все риски", оформленным в США, товар должен перевозиться "под палубой", что означает, что товар должен быть погружен внутри судна, в силу очевидной причины, по которой товар внутри судна подвергается меньшим рискам, чем тот товар, который погружен "на палубе". Однако это составляет практическую проблему, поскольку грузоотправитель обычно не осведомлен о том, как именно погружен товар на судно, а в силу того, что некоторые контейнеровозы больше не имеют палубы, а вместо этого снабжены специальными штабелевочными конструкциями для погрузки и закрепления контейнеров. Эта проблема решается (в США) требованием, чтобы страховая компания обеспечивала страховое покрытие на основании Инструктивного письма грузоотправителя (Shipper's Letter of Instruction), которое требует, чтобы товар отгружался под палубой, в не на основании того способа, в соответствии с которым товар в действительности погружен судоходной компанией. Такое покрытие может быть получено как "индоссамент" (endorsement) к основному страховому полису, обычно на условии "без дополнительной платы" (no additional charge). Как только такой индоссамент предоставлен, полис с условием "все риски" становится еще больше похожим на полис с условием "Оговорка А Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов"[2] (См. Табл. 1. ниже), и таким образом полис с условием "все риски" является вполне подходящим для перевозок любого рода между двумя развитыми странами.[3]

Страховая защита при страховании на условиях «все риски» Правил страхования грузов построена по методу исключения не покрываемых случаев [4]. В соответствии с Правилами страхования грузов Страховщик не возмещаются убытки, происшедшие вследствие:

а) всякого рода военных действий или мероприятий и их последствий, повреждения или уничтожения минами, торпедами, бомбами и другими орудиями войны, пиратских действий, а также вследствие гражданской войны, народных волнений и забастовок, конфискации, реквизиции, ареста или уничтожения грузов по требованию военных или гражданских властей;

б) прямого или косвенного воздействия атомного взрыва, радиации или радиоактивного заражения, связанных с любым применением атомной энергии и использованием расщепляемых материалов;

в) умысла или грубой небрежности Страхователя или выгодоприобретателя, или их представителей, а также вследствие нарушения кем-либо из них установленных правил перевозки, пересылки и хранения грузов;

г) влияния температуры, трюмного воздуха или особых свойств и естественных качеств груза, включая усушку;

д) несоответствующей упаковки или укупорки грузов и отправления грузов в поврежденном состоянии;

е) огня или взрыва вследствие погрузки с ведома Страхователя или выгодоприобретателя, или их представителей, но без ведома Страховщика, веществ и предметов, опасных в отношении взрыва или самовозгорания;

ж) недостачи груза при целости наружной упаковки;

з) повреждения груза червями, грызунами и насекомыми;

и) замедления в доставке груза и падения цен; не возмещаются также всякие другие косвенные убытки Страхователя, кроме тех случаев, когда по условиям страхования такие убытки подлежат возмещению в порядке общей аварии.

Таблица 1. Сводка данных по покрытиям при морском страховании[3]

Perils Covered Against Оговорка А Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов Оговорка В Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов Оговорка С Института Лондонских Страховщиков по страхованию грузов Покрытие "все риски" с аварией[5] (Типичное покрытие) свободно от частной аварии [6](Типичное покрытие)
Пожар YES YES YES YES YES YES
Взрыв YES YES YES YES YES YES
Посадка на мель YES YES YES YES YES YES
Затопление YES YES YES YES YES YES
Столкновение YES YES YES YES YES YES
Общая авария[7] YES YES YES YES YES YES
намеренный аварийный выброс имущества за борт YES YES YES YES YES [8]
смывание и падение груза за борт YES YES YES YES [8]
Повреждение груза морской водой YES YES YES YES [8]
Удар молнией [9] YES YES YES YES [8]
Повреждение груза от конденсата YES YES
Неправильное выполнение штивки перевозчиком [10] YES YES
Кража YES YES
Мелкое воровство, совершаемое членами экипажа YES YES
Течь YES YES
Бой в результате небрежного обращения с грузом[11] YES YES
Повреждения/ущерб при погрузке/разгрузке YES YES YES YES
Повреждения/ущерб на земле до погрузки YES YES YES YES YES YES

See also: Морское страхование

References

  1. Грузоперевозки / Британский страховой дом - http://bihouse.ru/corporate/property/cargo/ - дата обращения: 13.05.2012
  2. Оговорки объединения лондонских страховщиков - http://www.far-aerf.ru/for_MP/mezhdunarodnye/ogovorki_londonskih_strahovscikov/main.htm - дата обращения: 13.05.2012
  3. 3,0 3,1 David, P., Stewart, R. International Logistics: The Management of International Trade Operations - Thomson: Mason, Ohio. 2007 - http://www.atomicdogpublishing.com/home.asp
  4. Стровский Л. Е. и др. Внешнеэкономическая деятельность предприятия/ Под ред. проф. Л. Е. Стровского 4-е изд., перераб и доп. — М: ЮНИТИ-ДАНА, 2007, с. 452
  5. Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000. – 565 с.
  6. http://dic.academic.ru/dic.nsf/sea/568/%D0%91%D0%95%D0%97 - дата обращения: 13.05.2012
  7. Страхование и управление риском: Терминологический словарь / Сост.: В.В.Тулинов, В.С.Горин. – М.: Наука, 2000.
  8. 8,0 8,1 8,2 8,3 В соответствии с полисом FPA (СВОБОДНО ОТ ЧАСТИЧНОЙ АВАРИИ), любой понесенный частичный ущерб не будет подлежать страховому покрытию, если только он не произошел в результате затопления судна, возгорания судна, посадки судна на мель, или же вхождения судна в столкновение; будет покрыт полный ущерб
  9. Шинкаренко И.Э. Англо-русский словарь страховых терминов. – М.: Анкил, 2005.
  10. Королькевич В.А., Королькевич Ю.В. Современный англо-русский страховой словарь. – М.: ГИС, 2002.
  11. Страховой бизнес: Словарь-справочник / Сост. Р.Т.Юлдашев. – М.: Анкил, 2005
Личные инструменты
Our Partners