EXW Франко завод (...названное место)

Материал из Supply Chain Management Encyclopedia

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
(Новая страница: «gfghgf»)
Строка 1: Строка 1:
-
gfghgf
+
'''English: [http://scm.gsom.spbu.ru/index.php/EXW_(Ex_Works) EXW (Ex Works)]'''
 +
 
 +
=='''Общие положения'''==
 +
В соответствии с правилами  Incoterms® 2010,<ref>Incoterms®  2010: ICC rules for the use of domestic and international trade terms – ICC Publication No 715E</ref> условие EXW (Ex Works), – Франко завод (. . . названное место поставки), - может применяться для любого выбранного вида траспорта. EXW может применяться и в тех случаях, когда для одной поставки задействовано более одного вида транспорта. Условие EXW также пригодно для внутренней торговли. Это правило означает, что ''поставка'' осуществлена продавцом тогда, когда он предоставил товар в распоряжение покупателя в своих зданиях или на своей территории или же в ином ''названном месте'' (например, в производственных или иных помещениях, на фабрике, в складе, и т..). Продавец не должен проводить погрузку товара на забирающее товар транспортное средство, а также не должен проводить очистку товара для экспорта в тех случаях, когда таковая очистка применима. Сторонам настоятельно рекомендуется специфицировать настолько точно, насколько это возможно, заданную точку в пределах названного места поставки, поскольку расходы и риски до этой точки относятся на счет продавца. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с принятием товара в согласованной точке  (если таковые имеют место) в названном месте поставки. Минимальное обязательство для продавца, но применяться должно осторожно, поскольку у продавца нет обязательства перед покупателем по погрузке товара.  Если продавец выполняет погрузку товара, то делается это за счет и на риск покупателя. Обычно, более подходящим в таком случае является условие  [[FCA (Free Carrier) - FCA Франко перевозчик (… названное место)]],  которое обязывает продавца выполнить погрузки на его собственный риск и за его счет. Продавец обязан только обеспечить такую помощь, которая может потребоваться покупателю для осуществления данного экспорта;  продавец также свободен от организации экспортной очистки. Покупателям настоятельно рекомендуется не применять условие EXW, Если они не могут прямо или косвенно получить экспортную очистку.  У покупателя имеются  ограниченные обязательства по обеспечению продавца любой информацией, касающейся экспорта данного товара. Тем не менее, продавцу может потребоваться таковая информация; например, в целях отчетности или налогообложения.
 +
 
 +
 
 +
{| border="1"
 +
!colspan="14"|Table 1.: Распределение обязанностей между продавцом и покупателем по организации перевозки, расходам по сделке и переход риска по условию EXW в Incoterms® 2010
 +
|-
 +
|[[Файл:facilities3.png|71px]]
 +
[[Файл:facilities4.png|71px]]
 +
|[[Файл:papers1.jpg|71px]]
 +
[[Файл:customs.jpg|71px]]
 +
|[[Файл:truck.png|71px]]
 +
[[Файл:train.png|71px]]
 +
|[[Файл:delivery.png|71px]]
 +
|[[Файл:craneto.jpg|71px]]
 +
|[[Файл:onboard.png|71px]]
 +
|align="center" | [[Файл:ship.png|71px]][[Файл:plane.png|71px]]
 +
|[[Файл:truck.png|71px]]
 +
[[Файл:train.png|71px]]
 +
|[[Файл:onboard.png|71px]]
 +
|[[Файл:cranefrom2.png|71px]]
 +
|[[Файл:depot.jpg|71px]]
 +
[[Файл:conterm.jpg|71px]]
 +
|[[Файл:truck.png|71px]]
 +
[[Файл:train.png|71px]]
 +
|[[Файл:customs.jpg|71px]]
 +
[[Файл:papers1.jpg|71px]]
 +
|[[Файл:importer1.png|71px]]
 +
[[Файл:importer.png|77px]]
 +
|-
 +
|align="center" | '''Продавец (Экспортер) - названное место, здания и территория продавца'''
 +
| align="center" | Экспортные документы, формальности и пошлины (если таковые имеют место)
 +
| align="center" | Перевозка до погрузки на основные средства транспорта (Pre-carriage) в названном месте, без разгрузки
 +
|align="center" | Поставка в названное место (порт), неразгружено
 +
|align="center" | Готово к погрузке в названном месте (порту отгрузки)
 +
|align="center" | Погружено на борт судна или иное транспортное средство
 +
!colspan="2"| '''Воздушная, железнодорожная, автомобильная, водная или мультимодальная основная транспортировка'''
 +
|align="center" | На борту судна или иного транспортного средства, без разгрузки
 +
|align="center" | Разгрузка в названном месте (порту назначения)
 +
|align="center" | Поставка в названное место (на терминал)
 +
|align="center" | Перевозка после разгрузки с основных средств транспорта (Onward Carriage)до названного места, без разгрузки
 +
|align="center" | Импортные документы, формальности и пошлины
 +
|align="center" | '''Покупатель (Импортер) - названное место, с разгрузкой'''
 +
|-
 +
!colspan="14"|Распределение обязанностей по организации контракта на перевозку между продавцом и покупателем по условию EXW в Incoterms® 2010
 +
|-
 +
|'''Seller►►►'''
 +
| ●●Buyer►
 +
| ●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
!colspan="2"|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|-
 +
!colspan="14"| Распределение расходов по сделке между продавцом и покупателем по условию EXW в Incoterms® 2010
 +
|-
 +
|'''Seller►►►'''
 +
| ●●Buyer►
 +
| ●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
!colspan="2"|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|-
 +
!colspan="14"| Переход рисков с продавца на покупателя по условию EXW в Incoterms® 2010
 +
|-
 +
|'''Seller►►►'''
 +
| ●●Buyer►
 +
| ●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
!colspan="2"|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|●●Buyer►
 +
|-
 +
|-
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
=='''Краткая сводка данных по обязанностям продавца и покупателя по условию EXW в Incoterms® 2010'''==
 +
 
 +
{| border="1"
 +
| || align="center" |'''Обязательства продавца (вкратце)'''|| align="center" |  ''' Обязательства покупателя (вкратце)'''
 +
|-
 +
| '''Товар  - Платеж'''||
 +
* ''Предоставить'' товар, коммерческий инвойс и иную документацию в соответствии с  требованиями данного контракта купли продажи. 
 +
||
 +
* ''Оплатить'' товар в соответствии с тем как указано в контракте купли-продажи.
 +
|-
 +
| '''Лицензии, безопасность и таможенные формальности'''||
 +
* ''Предоставить'' покупателю, за счет и риск покупателя, ''помощь'' в обеспечении любыми лицензиями, документами, разрешениями и сертификатами очистки по безопасности (security clearance), требуемыми для экспорта данного товара. 
 +
||
 +
* Получить любые экспортные и импортные лицензии или разрешения и провести все экспортные и импортные таможенные формальности.
 +
|-
 +
| '''Перевозка''' ||
 +
* У продавца ''нет обязательств'' '''[1]'''  по обеспечению перевозки товара. 
 +
||
 +
* ''Обеспечить'' перевозку товара от названного места поставки до места назначения покупателя. 
 +
* У покупателя ''нет обязательств'' '''[1]''' перед продавцом по перевозке товара.
 +
|-
 +
| '''Страхование'''||
 +
* У продавца ''нет обязательств'' '''[1]''' по обеспечению страхования товара.
 +
* ''Обеспечить'' покупателя, по запросу покупателя (если таковой имеет место) и за его счет, информацией, требуемой для обеспечения страхования. 
 +
|| 
 +
* У покупателя ''нет обязательств'' '''[1]''' перед продавцом по страхованию товара.
 +
|-
 +
| '''Поставка – Приемка поставки'''||
 +
* ''Предоставить'' товар покупателю в названном месте и точке поставки в срок обговоренный в контракте купли-продажи.
 +
* Если ''покупатель не обговорил'' конкретную ''точку'' в названном месте поставки, ''продавец может выбрать'' такую ''точку'', которая выгодна продавцу. 
 +
||
 +
* ''Принять'' поставку товара в соответствии с условиями контракта купли-продажи''.
 +
|-
 +
| '''Переход рисков'''||
 +
* ''Принимать'' на себя все риски потери или порчи товара пока товар не предоставлен покупателю в названном месте поставки, в согласованный срок обговоренный в контракте купли-продажи.
 +
||
 +
* ''Принимать'' на себя все риски потери или порчи товара с того момента, когда товар поставлен (предоставлен) в названном месте поставки в соответствии с условиями контракта купли-продажи.
 +
* ''Принимать'' на себя все риски потери или порчи товара, если товар не забран в согласованный срок и в согласованном месте.
 +
|-
 +
| '''Расходы'''||
 +
* ''Оплатить'' все расходы до тех пор, пока товар не предоставлен  в распоряжение покупателя в названном месте поставки. 
 +
||
 +
* ''Оплатить'' все расходы с того момента, когда товар поставлен (предоставлен в распоряжение покупателя) в названном месте поставки.
 +
* ''Оплатить'' все расходы, связанные с перевозкой товара от названного места поставки то точки конечного назначения покупателя.
 +
* ''Оплатить'' все расходы, проистекающие из неспособности принять поставку в названном месте и в названный срок.
 +
* ''Оплатить'' все расходы, связанные с экспортными и импортными формальностями, пошлинами, сборами и налогами, а также иные платежи, включая оплату перегрузки.
 +
|-
 +
| '''Извещение покупателю – Извещение продавцу'''||
 +
* ''Обеспечить'' [[извещение]], которое дает возможность покупателю принять поставку товара.
 +
|| 
 +
* ''Выдать'' продавцу  обоснованное извещение,
 +
** если, согласно условий данного контракта купли-продажи, ''покупателю предоставлено право специфицировать срок для приема поставки''
 +
** или ''точку приема поставки'' в названном месте поставки.
 +
|-
 +
| '''Поставочные и транспортные документы - [[Доказательство поставки]]'''||
 +
* У продавца ''нет обязательств'' '''[1]''' по обеспечению покупателя каким-либо документом свидетельствующем о поставке.
 +
||
 +
* ''Предоставить'' продавцу  доказательство приемки поставки.
 +
|-
 +
| '''Проверка, упаковка, маркировка- Инспекция(и)'''||
 +
* ''Оплатить'' все расходы, связанные с проверкой количества и качества товара, чтобы он был в соответствии с условиями данного контракта купли-продажи. 
 +
* ''Упаковать'' товар, если только данный тип товара не продается общепринято  в неупакованном виде.
 +
* ''Упаковать'' товар так, как полагает необходимым продавец для данной транспортировки, если только покупатель, до завершения оформления данного контракта купли-продажи, не выдал ''особые требования''.
 +
* ''Обеспечить'' маркировку соответствующую данной упаковке.
 +
||
 +
* ''Оплатить'' предотгрузочную инспекцию, включая те виды, которые требуются в стране, из которой осуществляется экспорт.
 +
|-
 +
| '''Прочее'''||
 +
* Своевременно ''обеспечить'' покупателю, по запросу покупателя и за его счет, ''помощь'' в получении информации и документов, включая информацию по безопасности, которая требуется покупателю для экспорта, транспортировки и импорта товара до конечной точки назначения.
 +
|| 
 +
* Своевременно ''сообщать'' продавцу о любых требованиях по данным связанным с безопасностью (security-related data).
 +
* ''Возмещать'' продавцу расходы продавца, связанные с получением информации или документации, включая информацию по безопасности, которая требуется покупателю для экспортных и импортных формальностей, очистки по безопасности и транспортировки товара до конечной точки назначения.
 +
|}
 +
 
 +
 
 +
==='''Examples [2]'''===
 +
 
 +
* EXW, Furniture Factory Number One, Full Address, Milan, Italy
 +
 
 +
* EXW, Flavor-Aid, Inc., Full Address, West Chicago, United States
 +
 
 +
==='''Примечания'''===
 +
* '''[1]'''  В условиях Инкотермс  продавец и покупатель имеют обязательства только друг перед другом. Встречающееся выражение "нет обязательств" означает, что одна сторона не несет обязательств перед другой стороной. В данном случае (статья А.3.А - Incoterms® 2010) продавец не обязан ни обеспечить, ни оплатить договор перевозки. Точно также, выражение "нет обязательств" применительно к покупателю по поводу контракта на  перевозку (статья В.З.А - Incoterms® 2010) отражает позицию покупателя, который не несет ответственности за перевозку перед продавцом. Таким образом, ни одна из сторон по условию EXW не несет обязательств перед другой стороной. Точно также, выражение "нет обязательств" толкуется применительно к обеим сторонам в отношении страхования. Однако выражение "нет обязательств" по отношению к другой стороне при выполнении определенной задачи не означает, что выполнение этой задачи не в ее интересах. Так, в данном случае понятно, что покупатель в соответствии с условием EXW, не несет перед своим продавцом обязательств по заключению контракта на перевозку товара, но в его интересах заключить такой контракт на перевозку, который бы обеспечил доставку товара до места назначения покупателя безопасно и в необходимый ему срок.
 +
* '''[2]''' Примеры приведены здесь для иллюстрации синтаксиса правил Incoterms® 2010 и могли бы совпасть с какими-либо реальными данными только случайно.
 +
 
 +
=='''Библиографический список'''==
 +
<references/>
 +
 
 +
[[Category:Международная логистика]]
 +
''Курсивное начертание''

Версия 16:35, 22 августа 2011

English: EXW (Ex Works)

Содержание

Общие положения

В соответствии с правилами Incoterms® 2010,[1] условие EXW (Ex Works), – Франко завод (. . . названное место поставки), - может применяться для любого выбранного вида траспорта. EXW может применяться и в тех случаях, когда для одной поставки задействовано более одного вида транспорта. Условие EXW также пригодно для внутренней торговли. Это правило означает, что поставка осуществлена продавцом тогда, когда он предоставил товар в распоряжение покупателя в своих зданиях или на своей территории или же в ином названном месте (например, в производственных или иных помещениях, на фабрике, в складе, и т..). Продавец не должен проводить погрузку товара на забирающее товар транспортное средство, а также не должен проводить очистку товара для экспорта в тех случаях, когда таковая очистка применима. Сторонам настоятельно рекомендуется специфицировать настолько точно, насколько это возможно, заданную точку в пределах названного места поставки, поскольку расходы и риски до этой точки относятся на счет продавца. Покупатель несет все расходы и риски, связанные с принятием товара в согласованной точке (если таковые имеют место) в названном месте поставки. Минимальное обязательство для продавца, но применяться должно осторожно, поскольку у продавца нет обязательства перед покупателем по погрузке товара. Если продавец выполняет погрузку товара, то делается это за счет и на риск покупателя. Обычно, более подходящим в таком случае является условие FCA (Free Carrier) - FCA Франко перевозчик (… названное место), которое обязывает продавца выполнить погрузки на его собственный риск и за его счет. Продавец обязан только обеспечить такую помощь, которая может потребоваться покупателю для осуществления данного экспорта; продавец также свободен от организации экспортной очистки. Покупателям настоятельно рекомендуется не применять условие EXW, Если они не могут прямо или косвенно получить экспортную очистку. У покупателя имеются ограниченные обязательства по обеспечению продавца любой информацией, касающейся экспорта данного товара. Тем не менее, продавцу может потребоваться таковая информация; например, в целях отчетности или налогообложения.


Table 1.: Распределение обязанностей между продавцом и покупателем по организации перевозки, расходам по сделке и переход риска по условию EXW в Incoterms® 2010
Facilities3.png

Facilities4.png

Papers1.jpg

Customs.jpg

Truck.png

Train.png

Delivery.png Craneto.jpg Onboard.png Ship.pngPlane.png Truck.png

Train.png

Onboard.png Cranefrom2.png Depot.jpg

Conterm.jpg

Truck.png

Train.png

Customs.jpg

Papers1.jpg

Importer1.png

Importer.png

Продавец (Экспортер) - названное место, здания и территория продавца Экспортные документы, формальности и пошлины (если таковые имеют место) Перевозка до погрузки на основные средства транспорта (Pre-carriage) в названном месте, без разгрузки Поставка в названное место (порт), неразгружено Готово к погрузке в названном месте (порту отгрузки) Погружено на борт судна или иное транспортное средство Воздушная, железнодорожная, автомобильная, водная или мультимодальная основная транспортировка На борту судна или иного транспортного средства, без разгрузки Разгрузка в названном месте (порту назначения) Поставка в названное место (на терминал) Перевозка после разгрузки с основных средств транспорта (Onward Carriage)до названного места, без разгрузки Импортные документы, формальности и пошлины Покупатель (Импортер) - названное место, с разгрузкой
Распределение обязанностей по организации контракта на перевозку между продавцом и покупателем по условию EXW в Incoterms® 2010
Seller►►► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer►
Распределение расходов по сделке между продавцом и покупателем по условию EXW в Incoterms® 2010
Seller►►► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer►
Переход рисков с продавца на покупателя по условию EXW в Incoterms® 2010
Seller►►► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer►


Краткая сводка данных по обязанностям продавца и покупателя по условию EXW в Incoterms® 2010

Обязательства продавца (вкратце) Обязательства покупателя (вкратце)
Товар - Платеж
  • Предоставить товар, коммерческий инвойс и иную документацию в соответствии с требованиями данного контракта купли продажи.
  • Оплатить товар в соответствии с тем как указано в контракте купли-продажи.
Лицензии, безопасность и таможенные формальности
  • Предоставить покупателю, за счет и риск покупателя, помощь в обеспечении любыми лицензиями, документами, разрешениями и сертификатами очистки по безопасности (security clearance), требуемыми для экспорта данного товара.
  • Получить любые экспортные и импортные лицензии или разрешения и провести все экспортные и импортные таможенные формальности.
Перевозка
  • У продавца нет обязательств [1] по обеспечению перевозки товара.
  • Обеспечить перевозку товара от названного места поставки до места назначения покупателя.
  • У покупателя нет обязательств [1] перед продавцом по перевозке товара.
Страхование
  • У продавца нет обязательств [1] по обеспечению страхования товара.
  • Обеспечить покупателя, по запросу покупателя (если таковой имеет место) и за его счет, информацией, требуемой для обеспечения страхования.
  • У покупателя нет обязательств [1] перед продавцом по страхованию товара.
Поставка – Приемка поставки
  • Предоставить товар покупателю в названном месте и точке поставки в срок обговоренный в контракте купли-продажи.
  • Если покупатель не обговорил конкретную точку в названном месте поставки, продавец может выбрать такую точку, которая выгодна продавцу.
  • Принять поставку товара в соответствии с условиями контракта купли-продажи.
Переход рисков
  • Принимать на себя все риски потери или порчи товара пока товар не предоставлен покупателю в названном месте поставки, в согласованный срок обговоренный в контракте купли-продажи.
  • Принимать на себя все риски потери или порчи товара с того момента, когда товар поставлен (предоставлен) в названном месте поставки в соответствии с условиями контракта купли-продажи.
  • Принимать на себя все риски потери или порчи товара, если товар не забран в согласованный срок и в согласованном месте.
Расходы
  • Оплатить все расходы до тех пор, пока товар не предоставлен в распоряжение покупателя в названном месте поставки.
  • Оплатить все расходы с того момента, когда товар поставлен (предоставлен в распоряжение покупателя) в названном месте поставки.
  • Оплатить все расходы, связанные с перевозкой товара от названного места поставки то точки конечного назначения покупателя.
  • Оплатить все расходы, проистекающие из неспособности принять поставку в названном месте и в названный срок.
  • Оплатить все расходы, связанные с экспортными и импортными формальностями, пошлинами, сборами и налогами, а также иные платежи, включая оплату перегрузки.
Извещение покупателю – Извещение продавцу
  • Обеспечить извещение, которое дает возможность покупателю принять поставку товара.
  • Выдать продавцу обоснованное извещение,
    • если, согласно условий данного контракта купли-продажи, покупателю предоставлено право специфицировать срок для приема поставки
    • или точку приема поставки в названном месте поставки.
Поставочные и транспортные документы - Доказательство поставки
  • У продавца нет обязательств [1] по обеспечению покупателя каким-либо документом свидетельствующем о поставке.
  • Предоставить продавцу доказательство приемки поставки.
Проверка, упаковка, маркировка- Инспекция(и)
  • Оплатить все расходы, связанные с проверкой количества и качества товара, чтобы он был в соответствии с условиями данного контракта купли-продажи.
  • Упаковать товар, если только данный тип товара не продается общепринято в неупакованном виде.
  • Упаковать товар так, как полагает необходимым продавец для данной транспортировки, если только покупатель, до завершения оформления данного контракта купли-продажи, не выдал особые требования.
  • Обеспечить маркировку соответствующую данной упаковке.
  • Оплатить предотгрузочную инспекцию, включая те виды, которые требуются в стране, из которой осуществляется экспорт.
Прочее
  • Своевременно обеспечить покупателю, по запросу покупателя и за его счет, помощь в получении информации и документов, включая информацию по безопасности, которая требуется покупателю для экспорта, транспортировки и импорта товара до конечной точки назначения.
  • Своевременно сообщать продавцу о любых требованиях по данным связанным с безопасностью (security-related data).
  • Возмещать продавцу расходы продавца, связанные с получением информации или документации, включая информацию по безопасности, которая требуется покупателю для экспортных и импортных формальностей, очистки по безопасности и транспортировки товара до конечной точки назначения.


Examples [2]

  • EXW, Furniture Factory Number One, Full Address, Milan, Italy
  • EXW, Flavor-Aid, Inc., Full Address, West Chicago, United States

Примечания

  • [1] В условиях Инкотермс продавец и покупатель имеют обязательства только друг перед другом. Встречающееся выражение "нет обязательств" означает, что одна сторона не несет обязательств перед другой стороной. В данном случае (статья А.3.А - Incoterms® 2010) продавец не обязан ни обеспечить, ни оплатить договор перевозки. Точно также, выражение "нет обязательств" применительно к покупателю по поводу контракта на перевозку (статья В.З.А - Incoterms® 2010) отражает позицию покупателя, который не несет ответственности за перевозку перед продавцом. Таким образом, ни одна из сторон по условию EXW не несет обязательств перед другой стороной. Точно также, выражение "нет обязательств" толкуется применительно к обеим сторонам в отношении страхования. Однако выражение "нет обязательств" по отношению к другой стороне при выполнении определенной задачи не означает, что выполнение этой задачи не в ее интересах. Так, в данном случае понятно, что покупатель в соответствии с условием EXW, не несет перед своим продавцом обязательств по заключению контракта на перевозку товара, но в его интересах заключить такой контракт на перевозку, который бы обеспечил доставку товара до места назначения покупателя безопасно и в необходимый ему срок.
  • [2] Примеры приведены здесь для иллюстрации синтаксиса правил Incoterms® 2010 и могли бы совпасть с какими-либо реальными данными только случайно.

Библиографический список

  1. Incoterms® 2010: ICC rules for the use of domestic and international trade terms – ICC Publication No 715E

Курсивное начертание

Личные инструменты
Our Partners