FCA Франко перевозчик (...названное место)

Материал из Supply Chain Management Encyclopedia

(Различия между версиями)
Перейти к: навигация, поиск
Строка 7: Строка 7:
{| border="1"
{| border="1"
-
!colspan="14"|Table 1.: Распределение обязанностей между продавцом и покупателем по организации перевозки, расходам по сделке и переход риска по условию FCA в Incoterms® 2010
+
!colspan="14"|Таблица 1.: Распределение обязанностей между продавцом и покупателем по организации перевозки, расходам по сделке и переход риска по условию FCA в Incoterms® 2010
|-
|-
|[[Файл:facilities3.png|71px]]
|[[Файл:facilities3.png|71px]]

Версия 15:11, 24 августа 2011

English: FCA (Free Carrier)

Содержание

Общие положения

В соответствии с правилами Incoterms® 2010 [1], правило FCA (Free Carrier), - FCA Франко перевозчик (… названное место), - может применяться для любого выбранного вида транспорта. Продавец осуществляет доставку товара перевозчику или иному лицу, назначаемому покупателем, в зданиях или на территории продавца или в ином названном месте. Если названным местом поставки является место бизнеса продавца (здания, сооружения, площадки и т.д.), то продавец отвечает за погрузку товара на транспортные средства. Если это названное место находится в любом другом местоположении (например, на погрузочной платформе/площадке перевозчика), продавец не отвечает за разгрузку. Сторонам настоятельно рекомендуется специфицировать настолько точно, насколько это возможно, заданную точку в пределах названного места поставки, поскольку в этой точке риск переходит на покупателя. Если стороны намерены осуществлять поставку товара в зданиях или на территории продавца, они должны идентифицировать адрес таковых зданий или места на территории как названное место поставки. Если стороны намерены осуществлять поставку товара в ином месте, они должны идентифицировать иное конкретное место поставки. Правило FCA требует, чтобы продавец очистил товар для экспорта в тех случаях, когда таковая очистка применима. У продавца нет обязательств очистки товара для импорта, оплаты каких либо импортных пошлин или выполнения каких-либо импортных таможенных формальностей.


Таблица 1.: Распределение обязанностей между продавцом и покупателем по организации перевозки, расходам по сделке и переход риска по условию FCA в Incoterms® 2010
Facilities3.png

Facilities4.png

Papers1.jpg

Customs.jpg

Truck.png

Train.png

Delivery.png Craneto.jpg Onboard.png Ship.pngPlane.png Truck.png

Train.png

Onboard.png Cranefrom2.png Depot.jpg

Conterm.jpg

Truck.png

Train.png

Customs.jpg

Papers1.jpg

Importer1.png

Importer.png

Продавец (Экспортер) - названное место, здания и территория продавца Экспортные документы, формальности и пошлины (если таковые имеют место) Перевозка до погрузки на основные средства транспорта (Pre-carriage) в названном месте, без разгрузки [1]► Поставка в названное место (порт), неразгружено Готово к погрузке в названном месте (порту отгрузки) Погружено на борт судна или иного транспортного средства Воздушная, железнодорожная, автомобильная, водная или мультимодальная основная транспортировка На борту судна или иного транспортного средства, без разгрузки Разгрузка в названном месте (порту назначения) Поставка в названное место (на терминал) Перевозка после разгрузки с основных средств транспорта (Onward Carriage)до названного места, без разгрузки Импортные документы, формальности и пошлины Покупатель (Импортер) - названное место, с разгрузкой
Распределение обязанностей по организации КОНТРАКТА НА ПЕРЕВОЗКУ между продавцом и покупателем по условию FCA в Incoterms® 2010
Seller►►► Seller►►► Seller►►► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer►
РАСПРЕДЕЛЕНИЕ РАСХОДОВ ПО СДЕЛКЕ между продавцом и покупателем по условию FCA в Incoterms® 2010
Seller►►► Seller►►► Seller►►► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer►
ПЕРЕХОД РИСКОВ с продавца на покупателя по условию FCA в Incoterms® 2010
Seller►►► Seller►►► Seller►►► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer► ●●Buyer►


Краткая сводка данных по обязанностям продавца и покупателя по условию FCA в Incoterms® 2010

Обязательства продавца (вкратце) Обязательства покупателя (вкратце)
Товар - Платеж
  • Предоставить товар, коммерческий инвойс и иную документацию в соответствии с требованиями данного контракта купли продажи.
  • Оплатить товар в соответствии с тем как указано в контракте купли-продажи.
Лицензии, безопасность и таможенные формальности
  • Получить за собственный счет и риск все требуемые лицензии, документы и разрешения и выполнить экспортные формальности и процедуры.
  • Получить любые импортные лицензии или разрешения и провести все импортные таможенные формальности.
Перевозка
  • У продавца нет обязательств [2] по обеспечению перевозки товара.
  • По запросу покупателя, продавец может заключить контракт на перевозку на стандартных отраслевых условиях (standard industry terms) [3] на счет и риск покупателя.
  • Обеспечить перевозку товара от названного места поставки до места назначения покупателя.
  • У покупателя нет обязательств [2] перед продавцом по перевозке товара.
Страхование
  • У продавца нет обязательств [2] по обеспечению страхования товара.
  • Обеспечить покупателя , по запросу покупателя (если таковой имеет место) и за его счет , информацией требуемой для обеспечения страхования.
  • У покупателя нет обязательств [2] перед продавцом по страхованию товара.
Поставка – Приемка поставки
  • Предоставить товар перевозчику в названном месте поставки в срок обговоренный в контракте купли-продажи.
  • Если названным местом поставки является место ведения бизнеса продавца (здания, сооружения, площадки на территории продавца и т.п.), продавец несет ответственность за погрузку товара на определенное транспортное средство.
  • Если данным названным местом поставки является какое-либо другое место (например, разгрузочно-погрузочная платформа/площадка перевозчика), продавец не несет ответственность за разгрузку.
  • Если покупатель не обговорил конкретную точку в названном месте поставки, продавец может выбрать такую точку, которая выгодна продавцу.
  • Принять поставку товара в соответствии с условиями контракта купли-продажи.
Переход рисков
  • Принимать на себя все риски потери или порчи товара пока товар не предоставлен покупателю в названном месте поставки, в согласованный срок обговоренный в контракте купли-продажи.
  • Принимать на себя все риски потери или порчи товара с того момента, когда товар поставлен (предоставлен) перевозчику в названном месте поставки в соответствии с условиями контракта купли-продажи.
  • Принимать на себя все риски потери или порчи товара, а также дополнительные расходы, возникающие в том случае, если перевозчик покупателя не смог принять поставку в согласованный срок и в согласованном месте.
Расходы
  • Оплачивать все расходы до тех пор, пока товар не предоставлен в распоряжение покупателя в названном месте поставки.
  • Оплачивать все расходы, касающиеся экспорта, включая таможенные формальности, пошлины и налоги.
  • Оплатить все расходы, связанные с перевозкой и страхованием товара, начиная с того момента, когда товар поставлен перевозчику в названном месте поставки.
  • Оплатить все расходы, проистекающие из неспособности перевозчика принять поставку в названном месте и в названный срок.
  • Оплатить все расходы, связанные с импортными формальностями, пошлинами, сборами и налогами, а также иные платежи, включая оплату перегрузки.
Извещение покупателю – Извещение продавцу
  • Обеспечить, на риск и счет покупателя, извещение покупателю о том, что товар поставлен перевозчику,
    • или же, о том, что перевозчик не получил товар в свое распоряжение в согласованный по контракту срок.
  • Выдать продавцу обоснованное извещение, содержащее информацию о наименовании перевозчика, точке поставки, сроке или периоде поставки и типе транспортировки.
Поставочные и транспортные документы - Доказательство поставки
  • Предоставить покупателю доказательство поставки.
  • По запросу покупателя, если доказательство поставки не является транспортным документом, помочь покупателю получить транспортный документ.
  • Принять (акцептовать) поставочный документ [5], если он находится в полном соответствии с условиями контракта купли продажи.
Проверка, упаковка, маркировка - Инспекция(и)
  • Оплатить все расходы, связанные с проверкой количества и качества товара, чтобы он был в соответствии с условиями данного контракта купли-продажи.
  • Обеспечить предотгрузочную(-ые) инспекцию(-и) таким образом как это требуется для выполнения экспортных формальностей.
  • Упаковать товар, если только данный тип товара не продается общепринято в неупакованном виде.
  • Упаковать товар так, как полагает необходимым продавец для данной транспортировки, если только покупатель не выдал особые требования до окончательного оформления данного контракта купли-продажи.
  • Обеспечить маркировку соответствующую данной упаковке.
  • Оплатить предотгрузочные инспекции, за исключением тех видов, которые требуются в стране, из которой осуществляется экспорт.
Прочее
  • Своевременно обеспечить покупателю, по запросу покупателя и за его счет, помощь в получении информации и документов (включая информацию по безопасности), которая требуется покупателю для транспортировки и импорта товара до конечной точки назначения.
  • Своевременно сообщать продавцу о любых требованиях по данным связанным с безопасностью (security-related data).
  • Возмещать продавцу расходы продавца, связанные с получением информации или документации, включая информацию по безопасности (security information), которая требуется покупателю для проведения импортных формальностей, очистки по безопасности (security clearance) и транспортировки товара до конечной толчки назначения.
  • Своевременно предоставлять продавцу, по запросу продавца и за его счет, любую информацию и документацию, требующуюся для экспорта, транспортировки и очистки по безопасности данного товара до названного места поставки.

Примеры [4]

  • FCA, AAA Secure Shipping, Загрузочное окно 3, [полный адрес], Gdańsk, Poland
  • FCA, Грузовой терминал XXX Airlines, Saint-Petersburg Airport, Pulkovo II (LED), Russia

Примечания

  1. Условия FCA допускают нахождение названного места поставки (где происходит переход рисков, расходов по сделке и обязательств по организации контракта на перевозку) в любом местоположении между местом ведения бизнеса продавца (здания, сооружения, площадки и т.п.) и погрузочно-разгрузочной площадкой/терминалом перевозчика, что должно быть точно специфицировано в соответствии с условиями данного контракта купли-продажи.
  2. В условиях Инкотермс продавец и покупатель имеют обязательства только друг перед другом. Встречающееся выражение "нет обязательств" означает, что одна сторона не несет обязательств перед другой стороной. В данном случае (статья А.3.А - ) продавец не обязан ни обеспечить, ни оплатить договор перевозки. Точно также, выражение "нет обязательств" применительно к покупателю по поводу контракта на перевозку (статья В.З.А - ) отражает позицию покупателя, который не несет ответственности за перевозку перед продавцом. Таким образом, ни одна из сторон по условию EXW не несет обязательств перед другой стороной. Точно также, выражение "нет обязательств" толкуется применительно к обеим сторонам в отношении страхования. Однако выражение "нет обязательств" по отношению к другой стороне при выполнении определенной задачи не означает, что выполнение этой задачи не в ее интересах. Так, в данном случае, несмотря на то, что покупатель в соответствии с условием FCA не несет перед своим продавцом обязательств по заключению контракта на перевозку товара, понятно, что в его интересах заключить такой контракт на перевозку, который бы обеспечил доставку товара до места назначения покупателя безопасно и в необходимый ему срок.
  3. Выражение «на стандартных отраслевых условиях» в данном контексте требует в применении осторожности со стороны покупателя, поскольку эти «стандартные» условия, число которых очень велико, обычно определяются юристами продавца на основе аналогов, разрабатываемых торговыми ассоциациями, число которых и влияние особенно сильны в США. Отмечается, что даже в Великобритании, применение стандартных отраслевых условий не столь разработано и понятно как в США, что очень важно не только для условий контракта на перевозку, но и для определения страхового покрытия и иных условий контракта страхования ([2]). Поэтому, бизнес-консультанты настоятельно рекомендуют сторонам до подписания контракта согласовывать и письменно закреплять эти и иные условия, прописанные в Инкотермс в обобщенных терминах, что позволит избежать дальнейших проблем и споров между сторонами; например, в арбитражном суде ([3]).
  4. Примеры приводятся исключительно для иллюстрации синтаксиса правил Incoterms® 2010 и могут совпасть с реальными данными лишь случайно.
  5. Термин поставочный документ, используемый в статье А8 (Incoterms® 2010), означает документ, применяемый для подтверждения того факта, что поставка осуществлена. Для многих правил Incoterms® 2010 поставочный документ представляет собой транспортный документ или же им может быть соответствующая электронная запись. Тем не менее [4], для условий EXW, FCA, FAS и FOB , поставочным документом может быть просто расписка. Кроме того, поставочный документ может иметь и другие функции; например, быть частью документооборота для платежной декларации, обеспечивающего соответствие требованиям таможенного регулирования, и должен удовлетворять ряду требований, куда входят необходимые извещения (уведомления), специальная формализованная строгая отчетность (введенная после аферы корпорации Enron [5] и кратко называемая на профессиональном жаргоне просто Enron), информация об инспекции или проведение инспекции по исполнению обязательств.

Библиографический список

  1. Incoterms® 2010: ICC rules for the use of domestic and international trade terms – ICC Publication No 715E
  2. Getting to Market | http://www.locations4business.com/europe/uk/business-information/commercial-law/getting-to-market/
  3. http://www.oesa.co.uk/hedge-fund-services/isda-agreements/
  4. Financial terminology | http://financialterminology.info/2011/06/incoterms-2010-international-edition-b/
  5. THE ENRON SCANDAL | http://whatreallyhappened.com/WRHARTICLES/enron.html
Личные инструменты
Our Partners